シャツ就是Shirts,ブラウス是Blouse。后者本意就是女式衬衫或上衣,不能用混。ワイシャツ(衬衫)是那个国家在日本的外来语●ホワイトシャツ/衬衣,●ワイシャツ等于ホワイトシャツ。ワイシャツ常写作Yシャツ。日语各种衣服和面料的说法说几个常见的吧。首先衣服类的,西装スーツ,裤子ズボン,大衣コート,衬衫シャツ,连衣裙ワンピース,短裙スカート,超短裙ミニスカート。
日语 シャツ 和 ブラウス 的区别是什么????
这个区别是英文的,不是日文的……シャツ就是Shirts,ブラウス是Blouse。
后者本意就是女式衬衫或上衣,不能用混。
ワイシャツ (衬衫)是那个国家在日本的外来语
●ホワイトシャツ(white shirt)/衬衣,●ワイシャツ(由white shirt派生的)等于ホワイトシャツ。ワイシャツ常写作Yシャツ。
★本来衬衫叫[ホワイトシャツ],因为[Tシャツ(ティーシャツ)/T恤衫]是指短袖,所以人们用[Yシャツ(ワイシャツ)]来表示长袖衫。现在多使用[Yシャツ(ワイシャツ)的说法。
日语各种衣服和面料的说法
说几个常见的吧。首先衣服类的,西装スーツ,裤子ズボン,大衣コート,衬衫シャツ,连衣裙ワンピース,短裙スカート,超短裙ミニスカート。
面料类的,棉コットン,麻リネン,绸シルク,尼龙ナイロン,羊毛ウール,涤纶ポリエステル,人造丝レーヨン等等,有些不止一种说法,比如棉也可以用繁体字的棉,麻可以直接用汉字或者是ラミー等等。